Libar is one of his most popular songs: U libar svojih dugovaīecause I’ve been buying you for a long time He’s known for his easy-listening songs, often cointaining non-standard, dialectal or archaic words and constructions characteristic for parts of Dalmatia. in a case he reads this!) who can easily fill any theater in countries of former Yugoslavia, sometimes a couple of days in a row. Zlatan Stipišić – best known by his stage name Gib onni – is an immensely popular Croatian pop singer-songwriter (with rock and heavy metal roots. So you will often hear (and sometimes read): Then the verb ( bude) is simply understood as the future form of the verb biti ( je² +) be. However, in colloquial speech, especially in northwestern Croatia, including Zagreb, bude forms are often used in ordinary sentences, interchangeably with the standard future forms. In the Standard Croatian, you cannot simply use the potential future tense or the verb ( bude): it’s not a basic tense, and it can (and must) be used only in specific constructions. Using this special verb, we can simply replace the forms of auxiliary je² in the past tense with the forms of bude and create another tense – the potential future tense: past tense Therefore, Croatian has two forms of the present tense of verb biti: the irregular je² standing for real states and events, and the regular bude used only in special cases where it stands for potential, possible or desired states. The verb ( bude) is kind of perfective however, it can’t be used in past or future tense, unlike other perfective verbs (because it has only present tense forms!) but it can be used in the present tense when we talk about things that happen any time: and it’s (in the Standard Croatian) mostly used in some special constructions (don’t worry, we’ll learn them soon). It’s impossible to translate it to English out of context it’s often translated with get, become, etc. It has only present forms, and its pres-3 is: It’s an alternative to the verb biti ( je² +) be. There’s a very special verb, although it has completely regular forms. Since we’ve now covered all tenses normally used in Croatian, we can summarize their use in a nice table: CroatianĬroatian has no concept like English Present Perfect – the only important thing is that something is over, and we use the past tense then. Translating it word-for-word – we’re going to drink beer – misses its meaning completely. Let’s have beer now.Īs you can see, the Croatian sentence has a completely different structure than the English one. ![]() verb is not incorrect, it’s simply rarer (about 4 times rarer with rain, statistics says).įor events which take naturally some time, with nothing essential happening at the end (no bump!) people prefer impf. But kiša rain naturally falls for a period of time, the event is ‘stretched’ into a period of time – hours, sometimes days of constant plonk, plonk, plonk – and people tend to use the impf. True, when a stone, child or government falls, it’s a kind of bump!, which is the moment something fell. Is it about repetition? Is the rain going to fall more than once? Maybe. event verbs are very rare in the future tense. padati in the future tense, when it’s an event verb pair, and I wrote above, literally, impf. ![]() ![]() (Note how the subject kiša rain comes after the verb, because we don’t talk about a specific rain.)
0 Comments
Leave a Reply. |